Trans-Cultural Discourse: Displacement and Immigration in Selected Stories of Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies

Document Type : Original Article

Authors

1 Ph.D. Candidtae, Department of English Language and Literature, Borujerd Branch, Islamic Azad University, Borujerd, Iran

2 Assistant Professor, Department of English Language and Literature, Borujerd Branch, Islamic Azad University, Borujerd, Iran

Abstract

The migration of Indians to various destinations during the past few decades has led to the emergence of a group of writers known as Asian-American authors in literature. These writers, including immigrant women from India spanning the first and second generations, have crafted a substantial collection of short fiction. Jhumpa Lahiri, a Bengali-Indian writer, explores themes of identity, belonging, displacement, and the challenges of straddling different cultural attitudes in Interpreter of Maladies. This article adopts a theoretical approach and utilizes the library research method, drawing on the insights of scholars such as Stuart Hall and Michael Ryan, to explore cultural displacement, identity, and the experiences of immigrants in a new multicultural environment. The central focus is to know how Lahiri addresses displacement and immigration through trans-cultural discourses while challenging cultural diversities in Interpreter of Maladies. By employing such a trans-cultural discourse, this study aims to analyze how Lahiri portrays the complexities of cultural differences, and identity formation in the context of immigration. The narratives in Interpreter of Maladies offer a rich tapestry of characters navigating the challenges of living between cultures, shedding light on the profound impact of displacement on individuals and families. By closely examining Lahiri’s storytelling techniques and character development, this article aims to illuminate how the author captures the nuances of trans-cultural experiences and the facts that ultimately put their impact on the formation of immigrants’ new identities in unfamiliar territories.

Keywords

Main Subjects


Asl, Moussa Pourya. “Canons and Controversies: The Critical Gaze on Jhumpa Lahiri’s Fiction.” The Journal of Applied Linguistics and Applied Literature: Dynamics and Advances, vol. 7, issue. 1, Winter and Spring, 2019, pp. 67-82.
Brada-Williams, Noelle. “Reading Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies as a Short Story Cycle.” Melus, vol. 29, no. 3-4, 2004, pp.451-464.
Bran, Ramona Alice. “Immigration: ‘A Lifelong Pregnancy’? An Analysis of Jhumpa Lahiri’s Fiction.” Ph.D. Diss.  Technical University of Dortmund, 2014.
Cox, Michael W. “Interpreters of Cultural Difference: The Use of Children in Jhumpa Lahiri’s Short Fiction.” South Asian Review, vol. 24, no. 2, 2003, pp. 120-32.
Dhingra, Lavina, and Floyd Cheung (eds.). Naming Jhumpa Lahiri: Canons and Controversies. Lanham: Lexington Books, 2012.
Farahbakhsh, Alireza, and Rezvane Ranjbar Sheykhani. “A Study of the Concept of the Subaltern in Jhumpa Lahiri’s The Namesake.Critical Language Literary Studies, vol. 16, no. 22, Spring and Summer 2019, pp. 165-189.
Ferdous, Andalib. “Diasporic Discourses in the Fictions of Jhumpa Lahiri,” Ph.D. Diss. BRAC University, 2015.
Hall, Stuart. “Cultural Identity and Diaspora.” Edited by J. Rutherford. Identity: Community    Culture, Difference, London. Lawrence & Wishart, 1990, pp. 222-37.
---. “Cultural Studies and its Theoretical Legacies.” Edited by Stuart Hall, David Morley, and Kuan-Hsing Chen. London: Routledge, 1996, pp. 262-275.
---. Cultural Studies 1983: A Theoretical History. Edited by Jennifer Daryl Slack and Lawrence Grossberg. Duke University Press. 2016.
---. “Introduction to Media Studies at the Centre. Culture, Media, Language, Edited by Stuart Hall et al, Hutchinson, 1980, pp. 117-121.
---. “Who Needs Identity? Questions of Cultural Identity. Edited by Stuart Hall and du Gay, London: Sage Publications, 1996,  pp. 1-17.
Kuortti, Joel. “Problematic Hybrid Identity in the Diasporic Writings of Jhumpa Lahiri.” Reconstructing Hybridity: Post-Colonial Studies in Transition. Edited by Joel Kuortti and Jopi Nyman. Amsterdam-New York, 2007, pp. 205-218.
Lahiri, Jhumpa. Interpreter of Maladies, Houghton Mifflin Company, Boston: New York, 1999.
Park, Kelly Cynthia. “Exploring Childhood and Maturity in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies.” Ph.D. Diss. Marietta College, 18 Apr. 2011.
Rahimi, Ahmad Reza, and Sheideh Ahmadzadeh Heravi. “A Study of Trauma in Jhumpa Lahiri’s Short Story ‘A Temporary Matter’.” Critical Language Literary Studies, vol. 20, no. 31, Autumn and Winter 2024, pp. 55-71.
Rajan, Gita. “Ethical Responsibility in Intersubjective Spaces: Reading Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies and ‘A Temporary Matter.’” Transnational Asian American Literature: Sites and Transits. Eds. Shirley Geok-lin Lim, John Blair Gamber, Stephen Hong Sohn, and Gina Valentino. Philadelphia: Temple UP, 2006, pp. 123–141.
Ryan, Michael. Cultural Studies: A Practical Introduction. West Sussex: Willey-Blackwell, 2010.
Sen, Amartya. Identity and Violence: The Illusion of Destiny. New York: Norton, 2006.
Steiner, Linda. “‘Wrestling with the Angels’: Stuart Hall’s Theory and Method.” Howard Journal of Communications, vol. 27, no. 2, 2016, pp. 102-111.
Trousdale, Rachel. Nabokov, Rushdie, and the Transnational Imagination: Novels of Exile and Alternate Worlds, New York: Palgrave, 2010.